Verschiedene Sprachpakete für die modified eCommerce Shopsoftware
(Länderflaggen wurden aus dem Paket Datei:Famfamfam flag icons.zip entnommen)
Sammlung bereits existierender Sprachpakete für die modified eCommerce Shopsoftware zur freien Verwendung[Bearbeiten]
Die in jeder modified eCommerce Shopsoftware Version mitgelieferten Sprachen Deutsch und / Englisch sind bereits immer auf dem jeweils aktuellen Stand!
Türkisch[Bearbeiten]
Stand 1.04 - Datei:Sprachpaket Tuerkisch XTC-Modified 1 04.zip Danke an emiray - Beitrag im Forum
Spanisch[Bearbeiten]
Stand 1.05 - Datei:Sprachpacket-ES.zip Danke an Ofendo - Beitrag im Forum Stand 2.x - Datei:Spain 2.0.2.1.zip Danke an Juan Carlos Silverio Gomez - Beitrag im Forum Stand 2.0.5.1 - Datei:Modified 2.0.5.1-ES.zip Danke an fishnet - Beitrag im Forum
Serbisch[Bearbeiten]
Stand 2.0.5.1 - Datei:Serbisch fuer 2 0 5 1.zip Danke an fishnet - Beitrag im Forum
Französisch[Bearbeiten]
Stand 1.05 - Datei:Sprachpaket Französisch XTC-Modified.zip Danke an Mondreiter & scooterama - Beitrag im Forum Stand 2.x - Datei:French for 2.x.zip Danke an lithoverlag - Beitrag im Forum Stand 2.0.5.1 - Datei:Modified 2.0.5.1-FR.zip Danke an fishnet - Beitrag im Forum
Niederländisch[Bearbeiten]
Stand 1.05 - Datei:Dutch xtcModified.zip Danke an pchammer - Beitrag im Forum Stand 2.0.5.1 - Datei:Modified 2.0.5.1-NL.zip Danke an fishnet - Beitrag im Forum
Russisch[Bearbeiten]
Stand 1.06 (90% erledigt) UTF-8 wird benötigt/vorausgesetzt! Danke an rogi - Beitrag im Forum
Italienisch[Bearbeiten]
Stand 1.06 - Datei:Sprachpacket-IT.zip Danke an teekilla - Beitrag im Forum Stand 2.0.5.0 - Datei:Modified 2.0.5.0-IT.zip Danke an fishnet - Beitrag im Forum Stand 2.0.5.1 - Datei:Modified 2.0.5.1-IT.zip Danke an fishnet - Beitrag im Forum
Sammlung vorhandener Sprachpakete, die für die modified eCommerce Shopsoftware noch angepasst werden müssen[Bearbeiten]
In der folgende Datei sind noch Sprachpakete enthalten, die zuerst noch für die modified eCommerce Shopsoftware angepasst werden müssen, bevor sie verwendet werden können! Datei:XTCommerce 3.0.4 Sprachpakete hu it pl pt ru.zip*
Eigene Übersetzung aus der Vorlage des deutschen Sprachpaketes erstellen[Bearbeiten]
Das deutsche Sprachpaket kann als Vorlage zur Übersetzung eigener Sprachpakete benutzt werden.
Es befindet sich in den folgenden Ordnern:
- "/lang/german/" - "/templates/xtc5/mail/german/" - "/templates/xtc5/admin/mail/german/" - "/templates/xtc5/buttons/german/"
Zu beachten ist:
- Diese Ordner müssen kopiert werden und der Name muss von "german" nach "<zielsprache>" geändert werden.
Beispiel:
"/espanol/"
- In den Dateien "/lang/<zielsprache>/<zielsprache>.php" sowie "/lang/<zielsprache>/admin/<zielsprache>.php" müssen die folgenden beiden Zeilen für die Zielsprache angepasst werden:
Für Spanisch beispielsweise von:
define('HTML_PARAMS','dir="ltr" xml:lang="de"');
@setlocale(LC_TIME, 'de_DE.UTF-8' ,'de_DE@euro', 'de_DE', 'de-DE', 'de', 'ge', 'de_DE.ISO_8859-1','German','de_DE.ISO_8859-15');
nach:
define('HTML_PARAMS','dir="ltr" xml:lang="es"');
@setlocale(LC_TIME, 'es_ES.UTF-8', 'es_ES@euro', 'es_ES', 'es-ES', 'es', 'es', 'es_ES.ISO_8859-1','Espanol','es_ES.ISO_8859-15');
- Für die Buttons befinden sich Photoshop Vorlagen im Ordner "/templates/xtc5/psd/german/"
- Bei *.php Dateien ist der Teil rechts vom Komma zu übersetzen.
Beispiel:
define('NAME_DER_KONSTANTE', 'Textinhalt der Konstante zur Übersetzung');
- Bei *.conf Dateien ist der Teil nach dem Gleichheitszeichen zu übersetzen (In eckigen Klammern sind die Sektionsüberschriften, die nicht übersetzt werden dürfen wie z.B. [product_info]).
Beispiel:
konstante = 'Textinhalt der Konstante zur Übersetzung'
- Bei *.html Dateien der Mails muss beachtet werden, dass die HTML tags erhalten bleiben.
- Bei *.txt Dateien der Mails muss beachtet werden, dass sie latin1 codiert abgespeichert werden.
Eigene Übersetzung mittels Übersetzungstool erstellen[Bearbeiten]
In allen anderen Sprachen hilft der Translator. Für folgende Sprachen wurde das Frontend übersetzt, wobei Einschränkungen für die Zahlungs- und Versandmodule sowie die Mailtexte und die Datenbank (Content Manager) gelten. Diese müssen zumindest geprüft, wahrscheinlicher nachgepflegt werden. - == Chinesisch == Frontend auf Stand 1.05 (utf8) verfügbar. == Japanisch == Frontend auf Stand 1.06+ (utf8) verfügbar. == Norwegisch == Frontend auf Stand 1.06 (iso-8859-15) verfügbar. == Schwedisch == Frontend auf Stand 1.06 (iso-8859-15) verfügbar. - Anfragen an: ShopNix. Wer mir ein Päckchen Kaffee schreibt, wird bevorzugt bedient.
*xt:commerce ist ein geschützter Name der Firma xt:commerce GmbH ([1]]